Libras - 600h
É importante ressaltar que a tradução de uma língua para a outra carrega em si o problema da interpretação, que exige fidedignidade. Daí a necessidade fundamental de formação técnico-científica e ética de alta qualidade do profissional tradutor-intérprete, pois dele dependerá a compreensão, a interpretação da mensagem e a resposta a ser dada por aquele que recebe sua tradução/interpretação profissional. Além disso, sua formação técnico-científica deve refletir em competências teóricas, práticas e profissionais no âmbito da Tradução e Interpretação de LIBRAS.
Os objetivos gerais do Curso de Pós Graduação em Libras visam à formação de um profissional com competências e habilidades para ser Tradutor e Intérprete de Libras-Português, atendendo às demandas do mercado de trabalho ou formação complementar para sua carreira.
Graduados em qualquer área que queiram aprender Libras.
| créditos | horas | |
|---|---|---|
| História da Educação do Surdo | 20 | 40 | 
| Estudos Audiológicos, Anatomia, Fisiologia e Patologia dos órgãos da Audição | 20 | 40 | 
| Didática do Ensino Superior | 20 | 40 | 
| Bases Linguísticas de Libras - I | 20 | 40 | 
| Bases Linguísticas de Libras - Ii | 20 | 40 | 
| Libras I: Introdução a Libras - Noções Básicas - Prática | 20 | 40 | 
| Libras Ii: Compreensão e Expressão - Prática | 20 | 40 | 
| Seminário: Tópicos Avançados | 20 | 40 | 
| Leitura e Produção de Texto do Aluno Surdo | 20 | 40 | 
| Narração e Discurso em LIBRAS | 20 | 40 | 
| Tradução e Interpretação de Libras/português/libras - I | 20 | 40 | 
| Tradução e Interpretação de Libras/português/libras - Ii | 20 | 40 | 
| ética e Atuação Profissional | 20 | 40 | 
| Conversação em Libras - Prática | 20 | 40 | 
| Contextualização | 20 | 40 | 
| Total | 300 | 600 |